Переводчики в Казани. Письменный и устный перевод.
Дорогие друзья! Добро пожаловать в Бюро переводов Hijazz
Мы - за взаимопонимание! Деятельность нашего бюро переводов направлена на преодоление языковых барьеров. Люди стремятся к общению, туризм развивается, интернет уже виртуально стер границы, поэтому работа наших переводчиков довольно востребована.
Самый распространенный язык – это, несомненно, английский, но мы можем предоставить услуги по квалифицированному переводу на многих языках.
Агентство переводов Hijazz предоставляет услуги профессиональных переводчиков в Казани. Профессиональные специалисты-переводчики переведут любые документы и тексты по медицине, юриспруденции, финансам, технике и прочим направлениям.
Мы переводим финансово-экономические, юридические и личные документы, осуществляем перевод медицинской и технической документации, художественных и научных текстов, перевод сайтов. Устные переводчики агентства переводов Hijazz выполняют последовательные и синхронные переводы на мероприятиях самого различного уровня: от сопровождения иностранных гостей по городу до международных конференций. Мы также оказываем услуги по нотариальному заверению переводов, проставлению апостиля, легализации документов, локализации сайтов, переводу аудио- и видеоматериалов.
Качество наших переводов не подвергается сомнению, так как это основной принцип работы нашего бюро переводов. Заказчик в праве указать, какой стиль или терминология ему нужна в конечном варианте, а наши переводчики неукоснительно будут придерживаться его указаний.
Сроки выполнения переводов соблюдаются в точности, как по часам. Доплата по скорости взимается только лишь тогда, когда заказчик ставит очень критические сроки.
Гарантируем 100% конфиденциальность, а также сохранность абсолютно каждого документа, каждой страницы, каждой буквы.
Наше бюро переводов может помочь, если вам нужны переводы аудио- или видеоматериалов, технические переводы, литературная обработка текстов, редактирование, а также переводы на переговорах и других мероприятиях. Если заказчик пожелает, мы можем оформить переведенную информацию идентично оригиналу, сохраняя все графические объекты и таблицы.
Цены на услуги наших переводчиков приятно вас удивят. Адекватность и умеренность в ценах – наша политика. При больших объемах, как правило, предоставляются скидки.
Заказы могут выполняться заочно, то есть заказчик, не выходя из кабинета или дома, может оформить заказ и также получить его. Варианты способов оплаты обсуждаются индивидуально.
Мы помогаем преодолевать языковые барьеры!
Агентство переводов Hijazz предоставляет не только стандартные услуги обычного центра переводов иностранных языков (письменный и устный перевод), но и полный комплекс дополнительных услуг, таких как:
- Креативные переводы. Редактирование текста.
- Легализация и Апостиль. Нотариальное заверение.
- Озвучивание и дубляж в профессиональной студии.
- Локализация сайтов, игр, программного обеспечения.
Наши приоритеты и принципы:
- Мы активно развиваемся и растем, стремимся занять лидирующие позиции в переводческом бизнесе.
- Мы выстраиваем долгосрочные и стабильные отношения.
- Мы анализируем результаты в прошлом, закладываем фундамент будущих успехов.
- Наша компания призвана удовлетворить нужды даже самых взыскательных потребителей.
- Залог нашего успеха ― открытость инновациям, разумные решения, высокие технологии.
- Мы готовы поможем Вам устранить любые языковые барьеры в общении с партнерами.
- Мы всегда отвечаем за те услуги, которые готовы предложить Вам.
- Словом, мы делаем все, чтобы Вы гордились сотрудничеством с нами.
Есть основные два вида переводов: письменный и устный. Устный перевод является более сложной работой, особенно синхронный, так как переводчику отводится совсем мало времени, чтобы правильно и точно подобрать нужные слова. А если учесть, что у каждого человека манера говорить разная, то переводчику приходится подстраиваться под особенности его речи. Даже если взять английский язык, то в разных странах, в разных регионах и даже в отдельных группах столько акцентов, диалектов, произношений, разных грамматических и лексических нюансов, что переводчику приходится довольно трудно выполнять свою работу. Но переводчики нашего бюро достаточно квалифицированы, чтобы справиться с такой трудной задачей.
Можно вести переговоры с паузами для перевода, когда говорящий человек периодически останавливается, чтобы дать слово переводчику. Но наши переводчики знают, что существуют определенные лимиты по времени и неукоснительно их соблюдают. Темп переговоров должен быть оговорен заранее.
Письменный перевод не имеет таких ограничений, но каждый заказчик в праве устанавливать свои сроки выполнения работы. Наши переводчики выполняют юридический, технический, деловой переводы, а также художественный, газетный и прочие по желанию клиента. Каждый вид перевода имеет свои особенности, сложности, специфику. Технический перевод может быть проблемным из-за лексики и терминологии, особенно если это перевод не с английского, так как там довольно много терминов есть в словарях. Художественные переводы являются самыми сложными, ведь перед переводчиком стоит задача донести не только суть, но и стиль, и художественные обороты автора. Это что касается прозы, а с поэзией дела обстоят еще сложнее. Талант переводчика должен быть на уровне оригинала.