Переводчики для стройки и инженерных работ

Казань активно строится и обновляется, тысячи инженеров, строителей работают в нашем городе. Встречаются среди них и иностранные специалисты. Часто используются современные иностранные технологии строительства, используются зарубежные материалы и механизмы.

Поэтому часто бывает очень необходим устный переводчик на стройке. Также часто нужно переводить техническую документацию для строителей.

Технический перевод – одна из основных специализаций компании Hijazz. Технический перевод, выполненный нашими сотрудниками, обеспечивает адекватное изложение, единообразие терминологии и отсутствие стилистических дефектов.

Подобный подход позволяет нам выполнять самые различные виды технических переводов: от простых инструкций по эксплуатации до патентов на изобретения в различных областях. Мы выполняем переводы технических текстов, технических руководств, стандартов, спецификаций, сертификатов и прочей сопроводительной документации на самом высоком уровне и по конкурентным ценам!

Технический перевод предполагает точную передачу специальных терминов, а также определенный стиль изложения. Для выполнения качественного перевода технических текстов от переводчика требуется полное понимание смысла исходного текста и знание специальной терминологии требуемой отрасли. Переводчику-гуманитарию нелегко справиться с подобной задачей, ведь определенный технический термин на иностранном языке может иметь несколько эквивалентов в русском языке, переводчику необходимо выбрать нужный вариант перевода из множества возможных вариантов. С такой задачей под силу справиться только инженеру, или специалисту в требуемой отрасли, который понимает суть переводимого текста и знаком с отраслевой терминологией.

Мы решаем эту задачу путем тщательного многоуровневого отбора технических переводчиков, специалистов в нужной отрасли, имеющих большой опыт в переводе технической документации. Все переводчики, которые работают с нами по проектам технического перевода, прошли многоуровневую проверку не только в начале работы с нами, но и в ходе осуществления многочисленных проектов технического перевода. Мы выработали уникальную систему регулярной проверки уровня наших переводчиков, что позволяет нам оценивать уровень работы переводчика над каждым проектом, и, таким образом, отбирать наилучших переводчиков для работы над сложными техническими переводами.

Мы  располагаем всеми необходимыми ресурсами для выполнения профессионального технического перевода в следующих областях:

  • Автомобилестроение, машиностроение
  • Строительство и градостроение
  • Нефте-газо добыча
  • Добывающая и перерабатывающая промышленность
  • Энергетика и электроника
  • Атомная энергопромышленность
  • Бытовая техника
  • Информационные технологии
  • Телекоммуникации
  • Программное обеспечение
  • Экономика, банки, Forex
  •  Медицина

Как правило, технические материалы насыщены графическими рисунками, схемами, чертежами и иллюстрациями. Мы принимаем материалы на перевод в любых форматах (Word, Excel, PDF, HTML, JPG, а также AutoCAD, MS Project), и также можем предоставить переведенный сверстанный документ в любом из вышеперечисленных форматов.

Перевод технических материалов, выполненный в нашей компании по оформлению и форматированию будет полностью соответствовать исходному материалу, включая все графические материалы, чертежи, схемы, иллюстрации с подписями.


Компания Hijazz предоставляет услуги устного технического перевода во время монтажных работ и обучения персонала.Мы можем предоставить услуги профессиональных устных переводчиков, имеющих обширный опыт устного перевода при монтаже и наладке оборудования, имеющих второе инженерное/техническое образование, что позволяет им переводить узкоспециализированную терминологию и общаться с иностранными инженерами. По вашему выбору, мы можем предоставить устного переводчика по необходимой специализации как в требуемом городе, так и с выездом. Свяжитесь с нами, и мы предоставим вам проверенных специалистов по умеренным ценам! Наш телефон: +7 (987) 225-55-56